ترجمه گروهی کتاب و e-book

آیا با ترجمه گروهی کتاب و e-book موافقید ؟


  • مجموع رای دهندگان
    0

obstetrician88

New member
موافقم......فقط نمیدونم چه کتابی هست که باید ترجمه کنیم؟لطفا بیشتر توضیح بدهید....ولی برای ترجمه دوست دارم همکاری کنم
 

nahal5555

New member
منم با کتاب ژنوم موافقم
در مورد تجربه هم قبلا دو تا مقاله ترجمه کردم
 

مجید دیجی

مدیر بخش
عضای گروه تا این لحظه
nahal5555
sa@@ra
مجید دیجی
*somaye*
Hamidvet
N@RVIN
شوکا88
cnidaria_cnida19
amirreza
nafasn
vatson
st
Hamidvet
مهسا ،
aysel
ساناز علی زاده
گروه پشتیبان و مشاوره تا این لحظه
vatson
ساناز علی زاده
Hamidvet
sa@@ra
nahal5555
گروه مشاورین ارشد
ساناز علی زاده
Hamidvet
گروه پشتیبان یعنی افرادی که به علت بالا بودن قابلیت ترجمشون میتونن جانشین افراد کم کار بشوند
گروه مشاور یعنی افرادی که میتونن به باقی افراد توی ترجمه مشاوره کمک کنن و رفع اشکال کنن
اهداف : 1)بالا رفتن سطح علمی و توانایی ترجمه دوستان
2)ایجاد رزومه
3)شناسایی افرادی با پشتکار بیشتر
و...

-------------------
البته چندتا از بچه های مترجم اومدنشون در هاله ای از ابهام است چون قول دادن ولی دیگه خبری ازشون نیست اما اگر قراره کسی نیاد همون بهتر که اول کار اعلام کنه تا بگردیم براش جانشین انتخاب کنیم .
 
آخرین ویرایش:

sanaz alizadeh

New member
من فکر میکنم گروه مشاورین ارشد حمید اقا باشن بهتره ایشون سابقه ترجمه کتاب دارند خیلی چیزا میتونن یاد بدن ،من میترسم از پسش بر نیام.....و یه پیشنهاد

بهتر نی یه سری نکات خاص ترجمه اگه نیازه اینجا برا یاداوری و یا اموزش گذاشته شه؟؟؟
 

شوکا88

New member
ببخشید من یه سوال دارم...کاب ژنوم ترجمش وجود داره توو بازار؟؟؟؟؟؟؟؟؟
 

مجید دیجی

مدیر بخش
من فکر میکنم گروه مشاورین ارشد حمید اقا باشن بهتره ایشون سابقه ترجمه کتاب دارند خیلی چیزا میتونن یاد بدن ،من میترسم از پسش بر نیام.....و یه پیشنهاد

بهتر نی یه سری نکات خاص ترجمه اگه نیازه اینجا برا یاداوری و یا اموزش گذاشته شه؟؟؟

چشم حتما ترتیب اثر میدم ،
آیا خودتون میتونید یک پست جدید کنار همین پست باز کنید که هم کارمون آموزشی باشه و هم عملی ؟ من خودم یکم گرفتارم دارم رو دو تا پروژه دیگه هم کار میکنم.
اگه این لطف رو بکنید یه دنیا ممنون میشم.
 

مجید دیجی

مدیر بخش
ببخشید من یه سوال دارم...کاب ژنوم ترجمش وجود داره توو بازار؟؟؟؟؟؟؟؟؟

تا اونجایی که من تحقیق کردم نه...
این کتاب یکی از برترین کتاب های 50 سال گذشته هست و خیلی ها اون رو میشناسن اما تا اونجایی که من تحقیق کردم ترجمه ای نداره اگر کسی اطلاعات بیشتری داره بنویسه

******ژنوم، اتوبیوگرافی گونه ها در 23 فصل نوشته مت ریدلی******
 

sa@@ra

New member
In writing this book, I have disturbed, interrupted, interrogated,
emailed and corresponded with a great variety of people, yet I have
never once met anything but patience and politeness. I cannot thank
everybody by name,
عاغا من از نویسندش خوشم اومد از این تیکش حال کردم
نویسنده های ما کجا و ا نها کجا:tonguesmiley:
 

Aysel

New member
خب کی شرو میکنیم؟؟
صفحاتشو مشخص کردین که کی کجا رو باید ترجمه کنه؟؟
 

مجید دیجی

مدیر بخش
In writing this book, I have disturbed, interrupted, interrogated,
emailed and corresponded with a great variety of people, yet I have
never once met anything but patience and politeness. I cannot thank
everybody by name,
عاغا من از نویسندش خوشم اومد از این تیکش حال کردم
نویسنده های ما کجا و ا نها کجا:tonguesmiley:

موافقم منم همین حس رو دارم
 

مجید دیجی

مدیر بخش
دوستانی که پیغام خصوصی میدن ، هنوز شروع نکردیم . اگه کسی قصد داره به گروه ما کمک کنه باید اعلام حضور کنه...
در حال حاضر دارم روی تقسیم بندی ها کار می کنم اما بدون شک وقت کافی برای ترجمه به همه میدم
 

مجید دیجی

مدیر بخش
خب کی شرو میکنیم؟؟
صفحاتشو مشخص کردین که کی کجا رو باید ترجمه کنه؟؟

لطفا عجله نکنید به زودی به همه خبر میدم
اگر کسی نسبت به کتاب اعتراض داره بگه... یا اینکه قسمت خاصی رو برای ترجمه در نظر داره اعلام کنه.... فقط سریع
 

sane

Active member
سلام
منم با کتاب ژنوم موافقم وتو این مسیر با شما دوستان میخام باشم، البته اگه دیر نرسیده باشم!
 

مجید دیجی

مدیر بخش
سلام
منم با کتاب ژنوم موافقم وتو این مسیر با شما دوستان میخام باشم، البته اگه دیر نرسیده باشم!

سلام دیر نرسیدید شما رو هم توی گروه قرار میدم
آیا شما قبلا سابقه ترجمه یا هر نوع فعالیت گروهی دارید ؟
زبان رو در چه حد بلد هستید؟
 

zanbagh

New member
اگه کار خوبی از اب دربیاد و زیاد وقتی از آدم نگیره منم تمایل دارم..:rose:
 

مجید دیجی

مدیر بخش
اگه کار خوبی از اب دربیاد و زیاد وقتی از آدم نگیره منم تمایل دارم..:rose:

کتاب رو برای دانلود گذاشتم ببینید اگر خوب بود سریع اعلام آمادگی کنید
بستگی به تسلت خودتون به زبان داره... اما قرار نیست که بیش از توانایی کسی بهش ترجمه بدم... کسایی که کمتر تسلت دارن و کار اولشون هست کمتر از 15 صفحه کسایی که بیشتر تسلت دارن 30 صفحه و در صورت تقاضای خودشون 45 صفحه
اما حقیقت اینه که شاهنامه آخرش خوشه:thumbsupsmileyanim: و باید ببینیم دوستان چقدر پایه کار کردن هستند .
نکته : در صورت موافقت اعضاء عکس و ایمیل هر مترجم ابتدای قسمتی که ترجمه کرده قرار میدیم تا انگیزه ای بشه برای ترجمه با کیفیت تر
 

mojnia

New member
کسی که کتاب آخرش به اسم اون تموم بشه تا اعتبار پیدا کنه مثل یه استاد دانشگاه و ...

رو راست بگم با 90 درصد صحبتهای شما تو این تاپیگ موافق نیستم
سمت و سوی بحث داره عوض میشه
داره به سمت مادیات پیش میره.
لطفا بحث تبدیل رو ادامه ندهید
 
بالا