ترجمه گروهی کتاب و e-book

آیا با ترجمه گروهی کتاب و e-book موافقید ؟


  • مجموع رای دهندگان
    0

مجید دیجی

مدیر بخش
دوستانی که برای فاز دوم ترجمه ( بازنگری و... ) باهاشون هماهنگ شده به زودی به اون ها ایمیل میزنم...
==========
 

مجید دیجی

مدیر بخش
موجینا لطفا اعلام وضعیت کنید...
----
شوکا88 وضعیت مترجمین جایگزین چطور هست...
----
دوستانی که وقت بیشتر خواستن اعلام حضور کنن...
---
دوستانی که تازه وارد گروه شدن اعلام حضور کنن...
----
دوستانی که قبلا جایگزین شدن اعلام حضور کنن....
----
اگر کسی در ترجمه ها مشکل داره میتونه بنویسه فرهاد اعلام آمادگی برای رفع مشکل کردن.
----
اگر داوطلب جدید برای ترجمه داریم اعلام حضور کنه
 

Azin E

New member
اعلام حضور:smiliess (8):
از امروز شروع میکنم،خوشحالم که جزو این گروه شدم
 

farhad-gs

New member
موجینا لطفا اعلام وضعیت کنید...
----
شوکا88 وضعیت مترجمین جایگزین چطور هست...
----
دوستانی که وقت بیشتر خواستن اعلام حضور کنن...
---
دوستانی که تازه وارد گروه شدن اعلام حضور کنن...
----
دوستانی که قبلا جایگزین شدن اعلام حضور کنن....
----
اگر کسی در ترجمه ها مشکل داره میتونه بنویسه فرهاد اعلام آمادگی برای رفع مشکل کردن.
----
اگر داوطلب جدید برای ترجمه داریم اعلام حضور کنه


بله هر کس مشکلی داشت بپرسه.کیفیت ترجمه باید تا میشه برد بالا.من اگه کاری از دستم بر بیاد انجام میدم :rolleyessmileyanim:
 

Azin E

New member
من توی انتشارات آشنا دارم.به نظرم اگه در نهایت چاپش کنیم به عنوان کتاب خیلی خوب میشه.البته نمیدونم هزینش چقد میشه
 

XXIII

New member
با سلام
ببخشید تو این بازه زمانی هم میشه مشارکت داشت؟
ممنون میشم کسی راهنمایی کنه.

سپاس
 

mojnia

New member
چه خبره؟
من 65 تا 70 درصد فصلی رو که به من واگذار شده بود ترجمه کردم
اگر مایلید بعد از هر پارگرافی که ترجمه کردم بیام اطلاع بدم ..............

اگه هم فکر می کنید نظم گروهیتون به هم خورده به من اطلاع بدید. برای من ترجمه این کتاب اولویت اول زندگیم نیست ولی جز یکی از برنامه های روزانه ام قرار دادم .
 

مجید دیجی

مدیر بخش
چه خبره؟
من 65 تا 70 درصد فصلی رو که به من واگذار شده بود ترجمه کردم
اگر مایلید بعد از هر پارگرافی که ترجمه کردم بیام اطلاع بدم ..............

اگه هم فکر می کنید نظم گروهیتون به هم خورده به من اطلاع بدید. برای من ترجمه این کتاب اولویت اول زندگیم نیست ولی جز یکی از برنامه های روزانه ام قرار دادم .

منون که جواب دادید و من رو در جریان میذارید .

همین قدر که گاهی از خودتون خبری منتشر کنید خوبه... چون بعضیا روی کارمون حساس شدن من مجبورم بیشتر دقت کنم...
اصلا قصد ناراحت کردن کسی رو ندارم...
به هر حال خسته نباشید...
 

مجید دیجی

مدیر بخش
با سلام
ببخشید تو این بازه زمانی هم میشه مشارکت داشت؟
ممنون میشم کسی راهنمایی کنه.

سپاس

بله میتونید همکاری داشته باشید. احتملا چندتا از ترجمه ها رو واگذار می کنم:21:... به همین خاطر به مترجمین جدید احتیاج هست ....
 

XXIII

New member
بله میتونید همکاری داشته باشید. احتملا چندتا از ترجمه ها رو واگذار می کنم:21:... به همین خاطر به مترجمین جدید احتیاج هست ....

بسیار عالی
بنده آمادگی خودم رو اعلام میکنم
لطفاً اگر نیاز بود به بنده اطلاع بدید ممنون میشم.

با تشکر
 

Aysel

New member
When match makers are later considering a marriage between two young people, they can call a hotline and quote the two anonymous numbers they were each assigned at the testing.
اینجا matchmakers چی معنی میده؟؟؟؟

Most people do have the capacity to pump up production by these genes, a biochemical trick they perhaps evolved the hard way — that is, by the death and disabling of those without it.
و معنی این جمله پلیییییز...
 

farhad-gs

New member
When match makers are later considering a marriage between two young people, they can call a hotline and quote the two anonymous numbers they were each assigned at the testing.
اینجا matchmakers چی معنی میده؟؟؟؟

Most people do have the capacity to pump up production by these genes, a biochemical trick they perhaps evolved the hard way — that is, by the death and disabling of those without it.
و معنی این جمله پلیییییز...





matchmaker کسی هست که ازدواج بین دو نفرو جوش میده.یعنی دو نفرو با هم آشنا میکنه واسه ازدواج.
معنی جمله بعدی: اکثر مردم ظرفیت افزایش تولید به وسیله ی این ژن ها دارند. این یک حقه بیوشیمیایی می باشد که آنها احتمالا بوسیله مرگ و از کار انداختن کسانی که این ژن را نداشتند, در این مسیر سخت تکامل یافتند
 

Azin E

New member
اگه اشتباه نکنم هر فصل این کتاب کار هر کروموزومو میگه.یعنی مثلا کروموزوم شماره 6 مسىول هوشه؟
و 3تا سوال.گیاه tangled briar چی میشه
Made no bones about why he did so اصطلاحه؟یعنی چی
Tease apart innate
 

farhad-gs

New member
اگه اشتباه نکنم هر فصل این کتاب کار هر کروموزومو میگه.یعنی مثلا کروموزوم شماره 6 مسىول هوشه؟
و 3تا سوال.گیاه tangled briar چی میشه
Made no bones about why he did so اصطلاحه؟یعنی چی
Tease apart innate

آره همینطوره.هر بخش درباره یک کروموزومه.البته بخش من درباره دوتا بود :))
در مورد tangled briar جملشو به طور کامل میشه بنویسید؟
make no bones about یعنی رک بودن.بی رودربایستی کاری کردن
tease apart فکر می کنم به معنی صاف کردن باشه...شما هر سوالی داری به نظرم جمله کاملشو بنویسی بهتره
 
بالا