نامه ۳١ نهج البلاغه
از رای زدن بازنان بپرهیز،زیرا ایشان را رایی سست و عزمی نا توان است با پرده نشینی،نگاه آلوده شان را راه ببند که سخت گیری در پرده نشینی آنان،ماندگاریشان را افزون کندخارج شدن زنان از خانه بدتر نیست از اینکه کسی را که به او اطمینان نداری به خانه در آوری(یعنی هر دو اینها به یک اندازه میتواند خطرناک باشد)اگر توانی کاری کنی که جز تو را نشناسند،چنان کن
این متن عربیشه
"وَ إیّاکَ وَ مُشاوَرَةَ النساءِ فإنَّ رأیَهُنَُ إلی أفَن، وَ عَزمَهُنّ إلی وَهَن. وَاکفُف عَلَیهِنَّ من أبصارهِنّ بِحِجابِکَ إیّاهُنَ، فَإنّ شدَّةَ الحجابِ أبقی عَلَیهِنّ، وَ لَیسَ خروجِهنَّ بأشدّ مِن إدخالِکَ مَن لا یوثقُ بِهِ علیهنّ، وَ إنِ استطعتَ ألّا یعرفنَ غَیرَک فافعَل."
"از مشورت با زنان (در امور سیاسی کشور) بپرهیز، که رای آنان زود سست میشود، و تصمیم آنان ناپایدار است. در پرده حجاب نگاهشان دار، تا نامحرمان را ننگرند، زیرا که سخت گیری در پوشش، عامل سلامت و استواری آنان است. بیرون رفتن زنان بدتر از آن نیست که افراد غیرصالح را در میان آنها آوری، و اگر بتوانی به گونه ای زندگی کنی که غیر تو را نشناسند ، چنین کن."
تو متن عربی کدوم کلمه معنی نگاه آلوده رو داره؟!!!!!!!
اگه زنان رو بمب احساس در نظر بگیریم این حرفا کاملا درسته ... البته ترجمه دوم از کلمه های مناسب تر و بهتری استفاده کرده
اینو هم بگم استثناء هاییم هست