مطالعه ی گروهی ارشد ایمنولوژی ..93

وضعیت
موضوع بسته شده است و نمی‌توان پاسخ جدیدی فرستاد.

eeeeeeehsan

New member
دوستان خوبم میتونید در ترجمه یکسری لغات یا عبارات کمکم کنید؟؟ممنون میشم
مثلا:membranes that localize and concentrate in a defind space these cellular macromolecules, the small organic molecules involved in growth and metabolism,and specific inorganic ions

خب ببین شقایق جان اگه منظورت این سه تا عبارته اینطوری معنی میشه:

membranes that localize and concentrate in a defined space (of) these cellular macromolecules

این ماکروملوکول های سلولی یه فضایی واسشون تعریف شده، حالا واسه ی این فضا غشایی تعیین شده


the small organic molecules involved in growth and metabolism

ملوکول های کوچک عالی ای که تو رشد و متابولیسم دخیل اند


specific inorganic ions

یون های معدنی خاص


اینا کجا بودن حالا؟؟
 

شقایق71

New member
خب ببین شقایق جان اگه منظورت این سه تا عبارته اینطوری معنی میشه:

membranes that localize and concentrate in a defined space (of) these cellular macromolecules

این ماکروملوکول های سلولی یه فضایی واسشون تعریف شده، حالا واسه ی این فضا غشایی تعیین شده


the small organic molecules involved in growth and metabolism

ملوکول های کوچک عالی ای که تو رشد و متابولیسم دخیل اند


specific inorganic ions

یون های معدنی خاص


اینا کجا بودن حالا؟؟
ممنوووووووون نه اقا احسان این یه جمله بود!!!اونا هم کاما بودن.space هم ofنداشت.اول جملش معنی متمرکز کردنو اینا نمیده پس؟؟چون اونطوری اصلا قابل فهم نبود.یه کتاب ویروس شناسیه ترجمش میکنم.
 

شقایق71

New member
البته ایراد از جمله خودمه که گفتم یکسری کلماتو عباراتو اشکال دارم!اخه قرار بود بیشتر بپرسم:dadad4:راستی جملش درست نوشته شده یعنی از membraneشروع میشه که شما معنیش نکردین انگار درواقع فعل concentrateبرمیگرده به membrane:1dco2x0p1lilzhfpg1t:whistle:
 

kolouche

New member
آقا ی بحث داغ راه نندازین ک از درس خوندن بیفتیم.... خووووونوووووکم باشه خوبه....:thumbsupsmileyanim:
 

eeeeeeehsan

New member
ممنوووووووون نه اقا احسان این یه جمله بود!!!اونا هم کاما بودن.space هم ofنداشت.اول جملش معنی متمرکز کردنو اینا نمیده پس؟؟چون اونطوری اصلا قابل فهم نبود.یه کتاب ویروس شناسیه ترجمش میکنم.

نمیـدونم والا این سه جمله به نظر جدا قشنگتر میان تا پشت سر هم!!
اول جمله هم چرا معنی متمرکز رو میده ولی خب اگه داری کتاب ترجمه می کنی مفهوم رو بنویسی استاد بیشتر خوشش میاد تا معنی کلمه به کلمه ولی نامفهوم!
 

eeeeeeehsan

New member
البته ایراد از جمله خودمه که گفتم یکسری کلماتو عباراتو اشکال دارم!اخه قرار بود بیشتر بپرسم:dadad4:راستی جملش درست نوشته شده یعنی از membraneشروع میشه که شما معنیش نکردین انگار درواقع فعل concentrateبرمیگرده به membrane:1dco2x0p1lilzhfpg1t:whistle:

میدونم آره تو ترجمه نیاووردم، چون وقتی بیاد تو ترجمه نا مفهوم میشه. تو ترجمه ی کتابایی مثل پراسکات و لودیش و اینا هم تا میتونن کلمات رو تغییر میدن تا جمله روون بشه. اصل اینه که مفهوم رو برسونی، اینکه کلمه به کلمه ترجمه کنی زیاد مهم نیست. ولی اگه واسه درس زبان تخصصیه حتماً هم معنی کلمه به کلمه رو بنویس هم معنی روون (مفهوم) جمله رو.
ولی اگه فقط قصدت ترجمست این معنی جملاتته که ساده هم هست و خودت هم میدونی:

membranes that localize and concentrate in a defined space these cellular macromolecules, the small organic molecules involved in growth and metabolism,and specific inorganic ions

غشاهایی که عمومیت پیدا می کنند و متمرکز می شوند در یک فضای تعییـن شده این ماکروملوکول های سلولی، ملوکول های کوچک آلی دخالت داشتند در رشد و سوخت و ساز، و یونهای غیر آلی خاص


از این جمله هیچجوره نمیشه مفهون درستی رو برداشت کرد... نمیدونم بخدا!! :21:
 
آخرین ویرایش:

شقایق71

New member
نمیـدونم والا این سه جمله به نظر جدا قشنگتر میان تا پشت سر هم!!
اول جمله هم چرا معنی متمرکز رو میده ولی خب اگه داری کتاب ترجمه می کنی مفهوم رو بنویسی استاد بیشتر خوشش میاد تا معنی کلمه به کلمه ولی نامفهوم!
بله منم سعی میکنم روون مفهومشو بنویسم اما معنی این یکیو اصلا متوجه نمیشدم واقعا دستتون درد نکنه
 

PMN

New member
بچه ها دوست خوبمون PMN چند روزی هست که نمیاد....

امیدواریم هر چه زودتر سلامتیش رو بدست بیاره...
:riz304:

من حالم خوبه جد بزرگ :black_eyed: چند روزیه سرم شلوغه از درسامم عقب موندم :smiliess (2): شما خوب بخونین سال بعد ازتون مشاوره میگیرم:whistle:
 
من حالم خوبه جد بزرگ :black_eyed: چند روزیه سرم شلوغه از درسامم عقب موندم
شما خوب بخونین سال بعد ازتون مشاوره میگیرم

ای بابا:riz277:
قرار شد پدر باشم
حالا شدم جد....
خوبه بعضیاتون پیرزن تشریف دارید...:25r30wi:
نذارید بگم اما احساااان آمار تک تکتون رو داد:thumbsupsmileyanim:
 

kolouche

New member
وسام:

من گفتم تو پدر بزرگ پدر بزرگه ننه آسمون جونی.... تو هم هیچ چی نگفتی.... سکوت هم ک علامت رضاست.... پس تو جدی...
چطوری جد جان :ad54ad: ... راستی چرا نمیمیری..... :thumbsupsmileyanim:
 

eeeeeeehsan

New member
من حالم خوبه جد بزرگ :black_eyed: چند روزیه سرم شلوغه از درسامم عقب موندم :smiliess (2): شما خوب بخونین سال بعد ازتون مشاوره میگیرم:whistle:

خب به سلامتی. ایشالا.. هم کسالت رفع شده باشه.
فقط راضی باش، من واست جلو جلو یه فاتحـه خوندم :smiliess (3):
 

eeeeeeehsan

New member
وسام:

من گفتم تو پدر بزرگ پدر بزرگه ننه آسمون جونی.... تو هم هیچ چی نگفتی.... سکوت هم ک علامت رضاست.... پس تو جدی...
چطوری جد جان :ad54ad: ... راستی چرا نمیمیری..... :thumbsupsmileyanim:

این حرفـا زشتـه، در شان و منزلت شما نیست کلوچه خانم. آدم درست نیست اینطور سوالا را از دوستش بپرسـه، چـون ممکنـه بهش بر بخوره... آخـه جــد جنتــی و مرگــــــــــ؟؟؟؟ :riz481: :25r30wi:
 

eeeeeeehsan

New member
ای بابا
قرار شد پدر باشم
حالا شدم جد....
خوبه بعضیاتون پیرزن تشریف دارید...:25r30wi:
نذارید بگم اما احساااان آمار تک تکتون رو داد:thumbsupsmileyanim:


من؟؟ آمـار؟؟ :shocked:
نـذار بگم یه کپی از لیست حضور غیاب دست توئـه هاااا !!! واسه چی میخواستیش هان هان هان؟؟ :tonguesmiley:
 
من؟؟ آمـار؟؟ :shocked:
نـذار بگم یه کپی از لیست حضور غیاب دست توئـه هاااا !!! واسه چی میخواستیش هان هان هان؟؟ :tonguesmiley:

کی بود بمن گفت آسمون دو سال پشت کنکور سراسری مونده
دوسالم کنکور کارشناسی
الانم 27 سالشه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟:a2d3:
کلوچه رو هم که نمیتونم بگم دیگه سانسور می شود:4d564ad6:
 

kolouche

New member
این حرفـا زشتـه، در شان و منزلت شما نیست کلوچه خانم. آدم درست نیست اینطور سوالا را از دوستش بپرسـه، چـون ممکنـه بهش بر بخوره... آخـه جــد جنتــی و مرگــــــــــ؟؟؟؟ : :25r30wi:

:riz481:
ارادت زیاد دارم ب بابا وسام..... :bunnyearsmiley:
 
وضعیت
موضوع بسته شده است و نمی‌توان پاسخ جدیدی فرستاد.
بالا