بچه ها لطفا:dadad4:
When we breed, we pass on one complete set, but only after swapping bits of the paternal and maternal chromosomes in a procedure known as RECOMBINATION.
آقا حمید من مشاورهاتون رو دنبال میکنم خیلی خوبه ادامه بدید
سایر دوستانی که کارشون تموم شده به سایر دوستان کمک کنن
It is my personal gut feeling that we will one day conclude that they spring from the very root of the tree of life before even the bacteria evolved, that they are, in effect, living fossils of the daughters of Luca herself, the last universal common ancestor of all living things.
بازم مشکل سر هم بندی جمله!!:smiliess (11):
و نیز این جمله
At the time the result was published the cells that had had the telomerase gene introduced had exceeded their expected lifespan by more than twenty doublings, and they showed no sign of slowing down
این جمله پایین اولش میگه فیل بیشتر از موش عمر میکنه ولی اخرش میگه طول عمر یکسانی دارند!!ایا درست میباشد یا ذهن خلاق من این ترجمه رو انجام داده؟؟؟
An elephant lives longer than a mouse, but its pulse rate is so much slower that, measured in heartbeats, they both live lives of the same length.
ببخشید دیگه سوالام زیاد شد
از دوستان مخصوصا اقا حمید ممنونم بخاطر کمکشون
It is my personal gut feeling that we will one day conclude that they spring from the very root of the tree of life before even the bacteria evolved, that they are, in effect, living fossils of the daughters of Luca herself, the last universal common ancestor of all living things.
بازم مشکل سر هم بندی جمله!!:smiliess (11):
و نیز این جمله
At the time the result was published the cells that had had the telomerase gene introduced had exceeded their expected lifespan by more than twenty doublings, and they showed no sign of slowing down
این جمله پایین اولش میگه فیل بیشتر از موش عمر میکنه ولی اخرش میگه طول عمر یکسانی دارند!!ایا درست میباشد یا ذهن خلاق من این ترجمه رو انجام داده؟؟؟
An elephant lives longer than a mouse, but its pulse rate is so much slower that, measured in heartbeats, they both live lives of the same length.
ببخشید دیگه سوالام زیاد شد
از دوستان مخصوصا اقا حمید ممنونم بخاطر کمکشون
سلام دوستان چند وقتی هست که به پیشنهاد یکی از دوستان قصد انجام کاری رو دارم .
این دوستم به من پیشنهاد داده که با کمک سایر اعضا شروع به ترجمه کتابی کنیم که علاوه بر افزایش دایره لغاتمون ، کلماتی که قبلا یادگرفتیم رو هم کاربردی تر در جملات تکرار کنیم . همچنین یه رزومه عالی برای خودمون دست و پا کنیم .
خوب از تمام دوستانی که علاقه دارن با گروه ما همکاری کنن دعوت می کنیم بیان تا با هم مشورت کنیم و یک کتاب خوب کاربردی رو انتخاب کرده و ترجمه کنیم . روند کار به این صورت است که : مثلا یک کتاب 200 صفحه ای انتخاب می کنیم و تعداد صفحات را بین دوستان تقسیم کرده و ترجمه می کنیم . و در آخر به صورت E-book و رایگان در همین قسمت قرار می دهیم تا همه استفاده کنن .
دوستان هر چه تعدادمون بیشتر باشه تعداد صفحات ترجمه ای هر شخص کمتر میشه و کتاب هم سریعتر ترجمه میشه ...
نکته : 1)هنگام ترجمه به رشته و تخصص شما حتما دقت میشه
2) هر قسمتی را که ترجمه کردید با اسم و عکس خودتون تنظیم میشه ( در صورت موافقت شما )
3)این کار هیچ ارزش مالی نداره
4)این یک کار جدیدی در این تالار هست پس حتما فراز و نشیب های خودش رو داره
5) به امید خدا همین قسمت هم میشه پاتوقمون ( البته با اجازه مدیر محترم بخش )
6)لطفا فقط افراد با پشکار بیان جلو
مهم نیست که زیاد زبان بلد هستی یا کم... مهم اینه که وقتی ترجمه یک قسمت حتی کوچک رو انجام بدی کلی کلمه جدید یا میگیری...
من فقط سه صفجشو رسیدم و یه مدت نیموتن فغلا امیدوارم بدقول نشم:14:
منم هستم:ad54ad:این کتاب ک گذشت... برای کتاب بعدی ایشالا