maxin
Well-known member
همه مردم در شرایط خاص از اصطلاحاتی استفاده می کنند تا بهتر و با تاکید بیشتر بتوانند منظور خود را برسانند. این کار، بی سواد و شاعر و سیاستمدار نمیشناسد. گاهی این اصلاح ها را بدون آنکه بدانیم استفاده میکنیم و از روی عادت است. این جملات مفهومی غیر از معنای لغو خود دارند و شاید فردی که زبان دیگری دارد، نتواند مفهوم درست آنها را درک کند. درست مانند: «این پا اون پا کردن» در فارسی که بدون شک یک خارجیزبان نمیتواند مفهوم درست آن را متوجه شود و باید سال ها فارسی حرف زده باشد تا بداند منظور از این واژه چیست.
به دلیل جالب بودن این موضوع، ما در این مطلب 10 اصطلاح جالب از سراسر دنیا را انتخاب کرده ایم که مفهوم الی آنها با معنی لغویشان فرق دارد.
1. فنلاندی
مفهوم لغوی: قورباغه از دهان بیرون پریدن
مفهوم اصطلاح: اشتباه حرف زدن
2. روسی
مفهوم لغوی: مثل خرگوش رفتن
مفهوم اصطلاح: بدون بلیط سفر کردن
3. اسپانیایی
مفهوم لغوی: کدوحلوایی به کسی دادن
مفهوم اصطلاح: کسی را رد کردن / دست رد به سینه کسی زدن
4. آلمانی
مفهوم لغوی: پرش گربه
مفهوم اصطلاح: فاصله کوتاهی را طی کردن
به دلیل جالب بودن این موضوع، ما در این مطلب 10 اصطلاح جالب از سراسر دنیا را انتخاب کرده ایم که مفهوم الی آنها با معنی لغویشان فرق دارد.
1. فنلاندی
مفهوم لغوی: قورباغه از دهان بیرون پریدن
مفهوم اصطلاح: اشتباه حرف زدن
2. روسی
مفهوم لغوی: مثل خرگوش رفتن
مفهوم اصطلاح: بدون بلیط سفر کردن
3. اسپانیایی
مفهوم لغوی: کدوحلوایی به کسی دادن
مفهوم اصطلاح: کسی را رد کردن / دست رد به سینه کسی زدن
4. آلمانی
مفهوم لغوی: پرش گربه
مفهوم اصطلاح: فاصله کوتاهی را طی کردن