(((::: ضرب المثل از نوع English :::)))

ileen

New member
as like as two peas
معادل فارسی:مثل سیبی که از وسط نصف کرده باشند.
 

Haydi

New member


Liars need good memories.



The meaning:

People who do not tell the truth must be careful to remember what they say.
معادل فارسی:

آدم دروغگو کم حافظه است.
 

Haydi

New member


Time has wings.



The meaning:

Time goes by quickly.
معادل فارسی:

بنشین بر لب جوی و گذر عمر ببین
 

Haydi

New member


God helps those who help themselves.



The meaning:

Success comes to those who make a real effort to achieve it.
معادل فارسی:

از تو حرکت از خدا برکت
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها]: IL-2

ileen

New member
A bad vessel is seldom broken

معادل فارسی: بادمجان بم آفت ندارد
 

Haydi

New member


A burnt child dreads the fire.



The meaning:

A bad experience will make people stay away from certain things.
معادل فارسی:

مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسه
 

Haydi

New member


Better late than never.



The meaning:

It's better to do something, even if it's late, than not do it at all.
معادل فارسی:

دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
 

Haydi

New member


All things are difficult before they are easy.



The meaning:

With practice everything becomes easier.
معادل فارسی:

معما چو حل گشت آسان شود.
 

Haydi

New member


Haste makes waste



The meaning:

If something is done too quickly, it may be done carelessly and need to be redone.
معادل فارسی:

عجله کار شیطونه
 

شفق بانو

New member

نوکه اومدبه بازار كهنه شد دل آزار

Out with the old,in with the new

- - - Updated - - -


نوکه اومدبه بازار كهنه شد دل آزار

Out with the old,in with the new
 
بالا