بیاید کمک کنیم همگی زبان را بالا بزنیم

arshade90

New member
نه برادر من! اسکور در صورتی به معنای پاک کردنه که با out همراه باشه
اینجوری که معنای دورتری داره هم عنوان و هم تمام پاراگراف در مورد روبات هایی است که خدمتکار و مجهز اند بعد آخر پاراگراف بیاد فر ها رو مهم جلوه بده البته این نظرت باعث شد نتیجه بهتری بگیرم که منظورش با دقت بررسی کردن درون فره تا آثار سوختگی غذا رو پاک کنه (چقد پیچیده حرف می زنن این خارجی ها)
وگرنه مگه می شه من و ارشد سر چیزی به توافق برسیم و اشتباه از آب دربیاد!!! :motat:

ایول خانم پرستار:smiliess (3):
 
به شکل دستی خونه شو تمییز می کنه یعنی خودش تمییز می کنه کارگر یا خدمتکار نداره
یه متن انقدر ارزش نداره من بخوام به خاطرش به کسی توهین کنم!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 
آخرین ویرایش:

Boloor

New member
ممممممممممممممممممممممممممممرسی الآن دیدم:smiliess (8)::4d564ad6:
حالا یه زحمت بکشین کل جمله رو هم معنی کنین


A British scientist has prognosticated that within 10 years every suburban matron will have her own robot servant. one task this domesticated automaton will not have to contend with will be scouring the oven because even today the newest ranges can be programed to reduce their own baked on grime to easily disposed of ashes.


یک دانشمند بریتانیایی پیش بینی کرده که تا 10 سال آینده تمام زنان حومه نشین(لزوما حومه شهر به معنی روستایی نیست) روبات خدمتکار شخصی برای خود خواهند داشت. تنها کاری یا وظیفه ای که این روبات های خانگی قادر به انجامش نخواهند بود, تمیز کردن و سابیدن و برق انداختن فر خواهد بود, چون امروزه جدیدترین اجاق ها یا همان فرها(کاربرد قدیمی تر range اجاق است) طوری برنامه ریزی شده اند که می توانند جرم ها یا موادی که به دیواره هایشان در اثر حرارت زیاد, خشک شده را, کاهش بدهند(کمتر این ذرات را تولید کنند) تا آسان تر از شر این خاکستر ها و جرم ها راحت بشوند.
scour در اینجا صد در صد به معنای پاک کردن و برق انداختن و سابیدن است, مطمئنم. range هم که گفتم, به معنی اجاق هست(کاربرد قدیمیشه) و suburban هم به معنی حومه نشین هست, نه روستایی.
 
آخرین ویرایش:

vizviz

New member
خانم پرستار داری کتاب 1100 رو میخونی؟ اینا متن کتاب 1100 ان که شما در خواست ترجمه مبدید
 
یک دانشمند بریتانیایی پیش بینی کرده که تا 10 سال آینده تمام زنان حومه نشین(لزوما حومه شهر به معنی روستایی نیست) روبات خدمتکار شخصی برای خود خواهند داشت. تنها کاری یا وظیفه ای که این روبات های خانگی قادر به انجامش نخواهند بود, تمیز کردن و سابیدن و برق انداختن فر خواهد بود, چون امروزه جدیدترین اجاق ها یا همان فرها(کاربرد قدیمی تر range اجاق است) طوری برنامه ریزی شده اند که می توانند جرم ها یا موادی که به دیواره هایشان در اثر حرارت زیاد, خشک شده را, کاهش بدهند(کمتر این ذرات را تولید کنند) تا آسان تر از شر این خاکستر ها و جرم ها راحت بشوند.
scour در اینجا صد در صد به معنای پاک کردن و برق انداختن و سابیدن است, مطمئنم. range هم که گفتم, به معنی اجاق هست(کاربرد قدیمیشه) و suburban هم به معنی حومه نشین هست, نه روستایی.

ممنون عزیزم شرمنده کردی:heart: :riz304::heart:
به نظرم منظور کاهش تعداد ذرات برشته شده است تا دوده نزنه. برای suburban matron معنای دیگری که می شه در نظر گرفت همونطور که گفتی خانم های خانه داری که در حومه شهر زندگی می کنند و نه روستا یعنی ظرف ده سال این تکنولوژی از بالای شهر به پایین شهر هم دیگه رسیده. Scouring به معنای خودش باقیه:smilies: اما در مورد newest ranges که بر می گرده به فر نه ربات برای من در همین حد کافیه از سرمم زیاده ه ه ه ه
kiss
 

Ar@m

New member
سلام؛من توقسمت بخش لغات یخورده مشکل دارم؛مهارت دوم سوال6؛مهارت 3سوال5و12و21
مرسی
 

Boloor

New member
سلام؛من توقسمت بخش لغات یخورده مشکل دارم؛مهارت دوم سوال6؛مهارت 3سوال5و12و21
مرسی

6-2) اون خانم کاملا نسبت به چیزی که اجتماع فکر می کرد، بی توجه بود،او به وضوح به این موضوع اهمیت نمی داد. گزینه صحیح:a : بی توجه، بی اعتنا، بی تفاوت

3-5) مهم است که آب(از نظر آشامیدن) جذاب و قابل شرب باشه تا باعث بشه که ازش استفاده بشه. گزینه صحیح: d : قابل شرب

3-12) نمی دونم.

3-21) سنجاب مرغزار منطقه غربی، ظاهری وحشی دارد و گاهی اوقات طبع و خلق و خوی جنگ طلب (وحشیانه) دارد. گزینه صحیح: c : وحشی، وحشیانه
 

Ar@m

New member
مرسی بلورجان؛تومهارت 4قسمت لغات rowsسوال 1معنیش ظریف میشه یاچرخک خیاطی؟سوال11چراendچراfinishنه؟سوال12هم مشکل دارم
 

Boloor

New member
مرسی بلورجان؛تومهارت 4قسمت لغات rowsسوال 1معنیش ظریف میشه یاچرخک خیاطی؟سوال11چراendچراfinishنه؟سوال12هم مشکل دارم

سوال1) rows در اینجا میشه ردیف یا ردیف هایی از تور, یعنی لباس عروس با ردیف هایی از تور تزئین شده بود.

در مورد سوال 11 من فقط تا همین حد میدونم که بعد از will فعل به صورت ساده میاد, ولی اینکه چرا end جواب صحیح هست, رو نمیدونم, این تست از همون مواردی هست که کسی اگر انشاء انگلیسیش قوی باشه میدونه که کدوم درست تر هست, قبلا هم گفتم که این مدل تست هارو اگر مطمئن نیستید به جوابشون, اصلا ریسک نکنید و بدون جواب بگذاریدشون.

سوال 12) لطفا من رو آگاه کن (به من بگو) که چرا در مورد موضوع به این مهمی به من خبری نداده بودی. گزینه صحیح: a : آگاهی دادن, آگاه کردن, از بی خبری در آوردن
 
آره به خدا، منم در این مورد باهات موافقم، درست میگی، بعضی از نام کاربری ها اصلا مشخص نیست که... حتی از آواتارشون هم نمیشه فهمید که... بعد تازه ناراحت هم میشن که چرا بقیه نتونستن به طور صحیح حدس بزنن که جنسیت اونا دقیقا چی بوده!!!

همه پسر هستند مگر اینکه عکسش ثابت بشه! :smilies-azardl (113
 

parsa90

New member
سلام
بچه ها مهرت 4 سوال5 چرا agony جواب نیست
سوال7 و 8 هم مشکل دارم که چرا گزینه های مشابه درست نیستن
لطفا راهنمایی کنید
ممنون
 

Boloor

New member
سلام
بچه ها مهرت 4 سوال5 چرا agony جواب نیست
سوال7 و 8 هم مشکل دارم که چرا گزینه های مشابه درست نیستن
لطفا راهنمایی کنید
ممنون

5) ترموگرافی دردهای فیزیکی را با اندازه گیری میزان حرارت پوست شناسایی می کند. agony صحیح نیست(با اینکه توی پاسخنامه کتاب من که چاپ 88 است، زده درست ) چون به معنی زجر و شکنجه و عذاب و تلاش و تقلای شدید است. گزینه صحیح discomfort هست به معنای ناراحتی و درد.

7) احساس تشنگی بر اساس میزان غلظت نمک در خون است. گزینه صحیح perception است به معنای احساس کردن، درک کردن و فهمیدن که با کلمه sensation هم معنی است.

8) معده غذا را می سوزاند(هضم می کند) و به آن(غذا) مایعات هضم کننده(شیره معده) اضافه میکند. گزینه صحیح fluid است. sap اشتباه است چون به معنی شیره گیاهی است.
 

parsa90

New member
ممنون بلور سول 5 تو کتاب منم agony روزده از روی دیکشنری یک زبانه که نگا میکنی مترادفش رو anguishنوشته حالا من نمیدونم کدوم درستهCOLOR="#0000CD"][/COLOR]
 

Boloor

New member
ممنون بلور سول 5 تو کتاب منم agony روزده از روی دیکشنری یک زبانه که نگا میکنی مترادفش رو anguishنوشته حالا من نمیدونم کدوم درسته

درسته، anguish به معنی دلتنگی و شکنجه جسمی و عذابه که مترادف agony هست ولی در اینجا agony صد در صد غلطه، چون با توجه به معنی جمله اصلا نمیتونه صحیح باشه. بالاخره هر کتابی خالی از اشتباه نیست. به نظر من گزینه discomfort جواب صحیح این تست هست.
 
بالا