متن برای زبان ارشد

mohsen_1368_m

New member
سلام
من چند تا از متن های پارسالو تواین سایت دیدم.اگه دنبال متن برای ترجمه وآشنایی برای زبان ارشد میگردین سایت خوبیه!

http://healthlifeandstuff.com/category/general-interest/
شرمنده اگه تکراری بوده:tonguesmiley:
 

foroozan

New member
ببخشید این سایتی که معرفی کردین متون دیگش کجاست؟تو صفحه اصلیش که فقط 4 5تا پسیج موجوده!
 

Leyenda

Well-known member
ببخشید این سایتی که معرفی کردین متون دیگش کجاست؟تو صفحه اصلیش که فقط 4 5تا پسیج موجوده!

پایین صفحه شماره پیج ها رو داره و شما میتونید انتخاب کنید.و صفحات بعدی رو ببینید.
 

majede

New member
ببخشید این سایتی که معرفی کردین متون دیگش کجاست؟تو صفحه اصلیش که فقط 4 5تا پسیج موجوده!

فروزان جون بالای صفحه رو ببین..موضوعات مختلف....>افسردگی..سرطان...دیابت...وغیره
8تا عنوان داره هر کدومو باز کنی کلی پسیج داره
 

mohsen_1368_m

New member
آقا محسن خیلی خیلی ممنون از بابت خدمات زبانت ، همه ی تاپیک هایی که واسه زبان میذاری عاااااالی ان

بچه ها من یه جاهایی با پسیج ها به مشکل می خورم ، مثلا متن رو که میخونم بعد میرم سراغ معنیش میبینم یکی دو جمله رو کلا یه چیز دیگه متوجه شدم و همون 2 جمله برداشتمو از متن اشتباه می کنه ، یا مثلا تو گزینه ها اغلب بین دو تا شک می کنم،

به نظرتون مشکل از کجاست ؟ باید گرامر کار کنم ؟

کسی می تونه راهنماییم کنه ؟چیکار کنم درصدم بالا بره؟
ممنون
به همه چبز ربط داره هم گرامر هم وکب (شاید براتون جالب باشه استاد زبان ما میگه برا خوندن متن ودرک مطلب تلفظ هم لازمه!!!!!)
اما برای حل مشکل
1-گرامر مقدماتی رو حتما بخونید.
2-کلمات تو جمله حفظ کنید.
3- متن زیاد کار کنید (معنای جمله به جمله براتون مهم نباشه _ مفهوم جمله رو درک کنید کافیه!)
 

mojnia

New member
این متن را ترجمه کنید. از سایتی که معرفی شده

Staying Younger, Longer, with Health and Vitality
on April 1, 2013

I promise not to dwell on eating leafy vegetables, smoking, being obese, avoiding sugars and other similar platitudes. I even promise not to broach the subjects of good-for-you foods, exercise, vitamins and nutritional supplements. I feel readers know enough already about omega-3 fats and the merits of a daily 15-minute walk.


vitality
سر زنده. زنده دلی
dwell
ساکن شدن
leafy برگ دار
obese چاق

broach برش. سوراخ کردن
subjects موضوع .مبحث
merits شایستگی . لیاقت شایسته بودن
platitudes بی مزگی
پیش پا افتادگی

جوان تر بمانید با عمر طولانی تر همراه با سلامتی و زنده دلی.
 

mojnia

New member
The genetic factor

This is a given that none of us can do much about, and yet it is critical to our longevity. Thomas Perls, Associate Professor of medicine at Boston University manages a study of nearly 1,600 centenarians¹, the largest in the world. His findings reveal that approximately 50% of those who make it to 100+ have parents or grandparents who also lived to old age. The figure to remember for those of us who don’t have centenarian parents or grandparents is 50%. That is the ratio of people who made it to old age who were not given the gift of parents who lived to very old age.

Having the right genes was further emphasized by Nir Barzilai, director of the Institute for Aging Research at Albert Einstein College of Medicine². He conducted a study of 500 healthy Ashkenazi Jews (inhabitants of central Europe with ancestries that go back to biblical times) between the ages of 95 and 112. He said: ”The fact is we have plenty of overweight centenarians, plenty who smoke, plenty who drink,” says Barzilai. “With the right genes, the body can put up with all sorts of abuse.”​

critical وخیم . بحرانی
longevityطول عمر
manages اداره کرد. گرداندن
centenarians مربوط به قرن. آدم صد ساله
reveal فاش کردن
figure شکل. ظاهر . کشیدن .
ratio نسبت . ضریب
gift هدیه. استعداد. ژنی. بخشیدن


further بیشتر . اضافی. بعلاوه. جلو بردن
emphasized تاکید شده
conducted انجام. رفتار.هدایت کردن
plenty فراوان . متعدد. بسیار
put upکنار گذاشتن. برگزیدن
abuse توهین سوئ استفاده . خفت . بدرفتاری کردن

اینکه هیچ یک از ما نمی تونیم کاری انجام بدیم وعمر طولانی داشتن هنوز بصورت بحران برایمان وجود داره.

یه شخصی (پرفسور.....)یه مطالعه ای را روی 1600نفر از افراد بالای صد سال انجام داد.یافته هایش فاش کرد
تقریبا 50 درصد ایناییکه بالای صد سال دارند دارای پدر مادری یاد پدر بزرگ مادر بزرگی هستند که دارای سن بالایی بوده اند
 
آخرین ویرایش:

Dr.passtor

New member
آقا محسن خیلی خیلی ممنون از بابت خدمات زبانت ، همه ی تاپیک هایی که واسه زبان میذاری عاااااالی ان

بچه ها من یه جاهایی با پسیج ها به مشکل می خورم ، مثلا متن رو که میخونم بعد میرم سراغ معنیش میبینم یکی دو جمله رو کلا یه چیز دیگه متوجه شدم و همون 2 جمله برداشتمو از متن اشتباه می کنه ، یا مثلا تو گزینه ها اغلب بین دو تا شک می کنم،

به نظرتون مشکل از کجاست ؟ باید گرامر کار کنم ؟

کسی می تونه راهنماییم کنه ؟چیکار کنم درصدم بالا بره؟

سلام یاسمن خانم، به عقیده من به هر دوتاش ربط داره. چون فهمیدن مفهوم و زمان فعل خیلی مهمه. ولی خوشبختانه تو کنکور وزارت بهداشت سطح سوالات خیلی بالا نیست. (البته از لحاظ گرامر)!!!!!حالا نمیدونم گرامر شما در چه حدیه؟ واسه همین من به شما دو تا کتاب گرامر معرفی میکنم که چیزی نیست. دوتاشو روی هم دو هفته ای تموم میکنی؟
1-basic grammer in use
2- toefl reading flash
اولی یه کتاب جلد خاکستریه. یه جلد آبی هم داره اونو نگیر. چون سطحش بالاس. برا Advance هستش. ولی دومی (تافلو رو میگم) خیلی عالیه. خوب بخونی مشکلتونو حل میکنه.
الیته به غیر از گرامر تو reading باید دامنه لغاتت بالا باشه. به عقیده من بخاطر اینکه لغاتی رو که میخونی یادت بمونه، حتما انگلیسی به انگلیسی بخونش. من خودم این کارو می کنم خوب جواب میده. مثلاً وقتی تو متن به یه لغت میرسی که نمیدونیش برو تو دیکشنری انگلیسی به انگلیسی بخونش. چون اون موقع اولاً لغت رو یاد میگیری، نه اینکه فقط حفظش کنی. ثانیاً مفهوم اصلی لغت رو می فهمی و این تو reading خیلی بهت کمک میکنه که مفهوم اصلی جمله رو بفهمی. دیکشینری هم با اینا کار کنی بهتره. حالا اگه زبانت خوبه که با oxford advance کار کن. ولی اگه زبانت خیلی خوب نیست میتونی یا با oxford elementary و یا با longman کار کنی.
البته واسه خرید این کتابا هزینه نکن. تو اینترنت بگردی نرم افزارشون هست.
موفق باشی.
 

mojnia

New member
اساتید گرامی
بهتر این لطف دوستمون را در معرفی این سایت ارج بنهیم و برای اینکه فایده بیشتری ببریم متون را ترجمه کرده و به اشتراک بگذاریم
درسته وقت می گیره ولی ماندگاری بیشتری داره

از جدید ترین مقاله شروع کنیم:
Major Study Shows Link Between Meat Consumption and Early Death

The Placebo Effect: An Update on What We Know

Should We Blame Parents for Children’s Behavior?

Are Prescription Drugs Issued Too Readily?

All About Melatonin
 
آخرین ویرایش:

Haydi

New member
پست های اسپم پاک شد..:riz303:

خوبه که روند تاپیک به همین صورتی که Mojnia گفتن، ادامه پیدا کنه..
ترجمه متون و رفع اشکالات در همین تاپیک باشه..

به امید همکاری دوستان در پیشبرد این هدف
:a2d3:
 

Taraa

Well-known member

مطالعه ای با اهمیت که رابطه بین مصرف گوشت و مرگ زودرس را نشان میدهد

بنظر میرسد تاکنون این علت که ارتباط بین مصرف گوشت و افزایش خطر سرطان کلون و مرگ زودرس به اندازه کافی بزرگ هست ، ما را به گیاهخواری سوق داده
این پژوهش به ده ها سال پیش برمیگردد ، و تاکنون بصورتی وسیع جمعیت های گوناگون ، با تعداد افراد بسیار زیاد، از مرد و زن و افرادی با پیشینه نژادی اروپایی و امریکایی را در بر میگیرد. این پژوهش تمایل دارد که مطالعات گروهی وسیعی را بکار ببرد که تغذیه روزمره جمعیت های اساسا سالم را طی ده ها و یا حتی صدها هزار.............. پیگیری کنند.
بعنوان نمونه در دهه 1980، دانشگاه پزشکی هاوارد با پشتوانه مالی مـــوســـســـه های ملی سلامت،بر روی 88751 بانوی بالای 34 سال مطالعه ای انجام داد . این بانوان که گوشت و چربی حیوانی بیشتری مصرف میکردند بصورتی مثبت با افزایش خطر سرطان کلون در تماس بودند. برای حدود 150 نفر از آنها بعد از 6 سال تشخیص سرطان داده شد. مصرف گوشت همچنین با سرطان سینه نیز ارتباط دارد. ماهی، جوجه بدون پوست، فیبر، و میوه ها و سبزیجات ، همانطور که انتظار میرفت، با کاهش خطر سرطان و بهبود وضعیت عمومی مرتبط بود.
اما اخیرا بزرگترین مطالعه ، بررسی دورنمای اروپاییان در جهت سرطان و تغذیه (epic)، نتایج بیشتری از مطالعات گروهی خود را از بیش از یک میلیون اروپایی ارائه داد. این پروژه پژوهشی گسترده افراد را در 10 منطقه مختلف اروپا، به مدت 13 سال مورد بررسی قرار داد .
اگرچه نتایج یکسان بود، استانداردها متفاوت بودند. در مورد مصرف سبزیجات هیچ حرفی گفته نشده بود، بلکه تنها بر گوشت قرمز، گوشت فرآوری شده، و متعلقات آنها تمرکز شده بود که بعنوان "دلایل مرگ و میر" شناخته شده بودند.
این مطالعه بعد از 26344 مرگ (بدون هیچ علتی) در طی 13 سال ، دریافت که بیش از 3% آنها (حدود 790 نفر) میتنوانستند از مرگ بازداشته شوند اگر مصرف گوشت فرآوری شده شان حدود 20 گرم یا کمتر در روز میبود.


:21:

:14:


فعلا یه قسمتش .. بقیه اش برا بعد .. ببینم کی زرنگترههههههه

اشتباهام رو هم اصلاح کنید لطفا
 
آخرین ویرایش:

Taraa

Well-known member
اگه به فارسی ترجمه کنیم چ کمکی به درک مطلب میکنه؟:21:

راه میفتیم تو ترجمه ... کم کم دیگه روخوانی میکنیم میفهمیم چی میگه .. واژگانمونم وسیع تر میشه

الان راجع به این سایت هم چون ممکنه متناشو بازم بیارن تو کنکور خب خیلی به نفعمونه از قبل بدونیم معنیشو ... متنای آزمون بهداشت خیلی طولانیه ... درک مطلبت قوی نباشه سر جلسه کپ میکنی
 

Haydi

New member
اگه به فارسی ترجمه کنیم چ کمکی به درک مطلب میکنه؟:21:


خب این کار درواقع کمک میکنه تا اون قسمت هایی که اشتباه برداشت کردی،
برطرف بشه..
هرچند من اصلا موافق ترجمه خط به خط متون نیستم.. همین که متوجه بشیم کل متن چی میخواد بگه کافیه..
در هر صورت یه نفر دلش میخواد کل متنو ترجمه کنه و اینجا به اشتراک بذاره
یه نفر دیگه ممکنه خودش متنو بخونه و اون قسمتیو که متوجه نشده رو بپرسه و رفع اشکال بشه
 

Taraa

Well-known member
حرفتون درسته هرکسی هم واسه خودش ی روشی داره ک باهاش بهتر یاد میگیره ولی به نظر من ترجمه ب فارسی فقط مهارت ترجمه رو قوی میکنه ولی به درک مطلب کمکی نمیکنه.اگه سعی کنیم بدون معنی کردن ب فارسی متوجه کانسپت بشیم هم زمان کمتری میبره هم وکبمون قوی تر میشه.

آره درسته ولی برای تاپیک و کار نتی من راه دیگه ای به ذهنم نرسید ... وگرنه اینکه مثلا توی امتحان یا توی خونه وقتی خود من متنی رو میخونم هیچ وقت نمیشینم اینجوری خط به خط ترجمه کنم و بنویسم ... پیشنهاد بهتری دارید بگید ... روند تاپیک رو به چه صورت پیش ببریم که بهتر باشه ؟

بیایم اشکالامون رو بپرسیم فقط ؟
 
  • Like
واکنش‌ها[ی پسندها]: crazy

melinaa

New member

بچه ها سلام...یه سوال خیلی مهم...
اگه من فقط و فقط کتاب لزگی رو بطور خیلی خیلی کامل با تمام لغاتش بخونم اما به کتاب تافل نرسم که بخونمش...چند درصد میتونم تو کنکور وزارت بهداشت بزنم؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ؟مرسییییییییییییییییی.لطف� � راهنماییم کنین..............
 

mojnia

New member
ترجمه متن زیر؟

By the 1830s , enough observations had been accumulated to allow schleiden , a botanist , and schwann , a zoologist , to propose that all organisms are constructed of cells , a statement known as the cell doctrine. this pronouncement constitutes the first major tenet upon which the contemporary science of cell biology is founded
 
بالا