ورود به حساب ثبت نام جدید فراموشی کلمه عبور
برای ورود به حساب کاربری خود، نام کاربری و کلمه عبورتان را در زیر وارد کرده و روی «ورود به سایت» کلیک کنید.





اگر فرم ثبت نام برای شما نمایش داده نمی‌شود، اینجا را کلیک کنید.









اگر فرم بازیابی کلمه عبور برای شما نمایش داده نمی‌شود، اینجا را کلیک کنید.





کاربران برچسب زده شده

نمایش نتیجه های نظرسنجی ها: آیا با ترجمه گروهی کتاب و e-book موافقید ؟

رأی دهندگان
41. شما نمی توانید در این نظرسنجی رای دهید.
  • بله

    36 87.80%
  • خیر

    5 12.20%
صفحه 1 از 48 12311 ... آخرین
نمایش نتایج: از 1 به 10 از 471
  1. #1
    تاریخ عضویت
    2014/03/30
    نوشته ها
    3,446
    0
    مدیر بخش
    مدیر بخش

    Post ترجمه گروهی کتاب و e-book

    سلام دوستان چند وقتی هست که به پیشنهاد یکی از دوستان قصد انجام کاری رو دارم .
    این دوستم به من پیشنهاد داده که با کمک سایر اعضا شروع به ترجمه کتابی کنیم که علاوه بر افزایش دایره لغاتمون ، کلماتی که قبلا یادگرفتیم رو هم کاربردی تر در جملات تکرار کنیم . همچنین یه رزومه عالی برای خودمون دست و پا کنیم .

    خوب از تمام دوستانی که علاقه دارن با گروه ما همکاری کنن دعوت می کنیم بیان تا با هم مشورت کنیم و یک کتاب خوب کاربردی رو انتخاب کرده و ترجمه کنیم . روند کار به این صورت است که : مثلا یک کتاب 200 صفحه ای انتخاب می کنیم و تعداد صفحات را بین دوستان تقسیم کرده و ترجمه می کنیم . و در آخر به صورت E-book و رایگان در همین قسمت قرار می دهیم تا همه استفاده کنن .
    دوستان هر چه تعدادمون بیشتر باشه تعداد صفحات ترجمه ای هر شخص کمتر میشه و کتاب هم سریعتر ترجمه میشه ...
    نکته : 1)هنگام ترجمه به رشته و تخصص شما حتما دقت میشه
    2) هر قسمتی را که ترجمه کردید با اسم و عکس خودتون تنظیم میشه ( در صورت موافقت شما )
    3)این کار هیچ ارزش مالی نداره
    4)این یک کار جدیدی در این تالار هست پس حتما فراز و نشیب های خودش رو داره
    5) به امید خدا همین قسمت هم میشه پاتوقمون ( البته با اجازه مدیر محترم بخش )
    6)لطفا فقط افراد با پشکار بیان جلو
    مهم نیست که زیاد زبان بلد هستی یا کم... مهم اینه که وقتی ترجمه یک قسمت حتی کوچک رو انجام بدی کلی کلمه جدید یا میگیری...

    [این مورد فقط برای اعضای انجمن قابل مشاهده می باشد ]

    --

    کسانی که ترجمه هاشون رو تحویل ندادن لطفا عجله کنید ... با تشکر از همه مترجمین

    [این مورد فقط برای اعضای انجمن قابل مشاهده می باشد ]



    با قدرتمند کردن مردم خود را قوی می سازیم

    خدا به همراهت نوتر خوبی ها و کمک هات از یادمون نمیره ...
  2. #2
    تاریخ عضویت
    2013/07/09
    نوشته ها
    2,436
    0
    کاربر عادی
    کاربر عادی
    نقل قول نوشته اصلی توسط مجید دیجی نمایش پست ها
    سلام دوستان چند وقتی هست که به پیشنهاد یکی از دوستان قصد انجام کاری رو دارم .
    این دوستم به من پیشنهاد داده که با کمک سایر اعضا شروع به ترجمه کتابی کنیم که علاوه بر افزایش دایره لغاتمون ، کلماتی که قبلا یادگرفتیم رو هم کاربردی تر در جملات تکرار کنیم . همچنین یه رزومه عالی برای خودمون دست و پا کنیم .

    خوب از تمام دوستانی که علاقه دارن با گروه ما همکاری کنن دعوت می کنیم بیان تا با هم مشورت کنیم و یک کتاب خوب کاربردی رو انتخاب کرده و ترجمه کنیم . روند کار به این صورت است که : مثلا یک کتاب 200 صفحه ای انتخاب می کنیم و تعداد صفحات را بین دوستان تقسیم کرده و ترجمه می کنیم . و در آخر به صورت E-book و رایگان در همین قسمت قرار می دهیم تا همه استفاده کنن .
    دوستان هر چه تعدادمون بیشتر باشه تعداد صفحات ترجمه ای هر شخص کمتر میشه و کتاب هم سریعتر ترجمه میشه ...
    نکته : 1)هنگام ترجمه به رشته و تخصص شما حتما دقت میشه
    2) هر قسمتی را که ترجمه کردید با اسم و عکس خودتون تنظیم میشه ( در صورت موافقت شما )
    3)این کار هیچ ارزش مالی نداره
    4)این یک کار جدیدی در این تالار هست پس حتما فراز و نشیب های خودش رو داره
    5) به امید خدا همین قسمت هم میشه پاتوقمون ( البته با اجازه مدیر محترم بخش )
    6)لطفا فقط افراد با پشکار بیان جلو
    مهم نیست که زیاد زبان بلد هستی یا کم... مهم اینه که وقتی ترجمه یک قسمت حتی کوچک رو انجام بدی کلی کلمه جدید یا میگیری...
    با سلام و خسته نباشید خدمت شما دوست عزیز!
    قصد ترجمه کتاب تو چه زمینه ای رو دارید؟
    ... میام از شهر عشق و کوله بار من غزل ...


  3. #3
    تاریخ عضویت
    2013/07/02
    نوشته ها
    138
    0
    کاربر عادی
    کاربر عادی
    نقل قول نوشته اصلی توسط مجید دیجی نمایش پست ها
    سلام دوستان چند وقتی هست که به پیشنهاد یکی از دوستان قصد انجام کاری رو دارم .
    این دوستم به من پیشنهاد داده که با کمک سایر اعضا شروع به ترجمه کتابی کنیم که علاوه بر افزایش دایره لغاتمون ، کلماتی که قبلا یادگرفتیم رو هم کاربردی تر در جملات تکرار کنیم . همچنین یه رزومه عالی برای خودمون دست و پا کنیم .

    خوب از تمام دوستانی که علاقه دارن با گروه ما همکاری کنن دعوت می کنیم بیان تا با هم مشورت کنیم و یک کتاب خوب کاربردی رو انتخاب کرده و ترجمه کنیم . روند کار به این صورت است که : مثلا یک کتاب 200 صفحه ای انتخاب می کنیم و تعداد صفحات را بین دوستان تقسیم کرده و ترجمه می کنیم . و در آخر به صورت E-book و رایگان در همین قسمت قرار می دهیم تا همه استفاده کنن .
    دوستان هر چه تعدادمون بیشتر باشه تعداد صفحات ترجمه ای هر شخص کمتر میشه و کتاب هم سریعتر ترجمه میشه ...
    نکته : 1)هنگام ترجمه به رشته و تخصص شما حتما دقت میشه
    2) هر قسمتی را که ترجمه کردید با اسم و عکس خودتون تنظیم میشه ( در صورت موافقت شما )
    3)این کار هیچ ارزش مالی نداره
    4)این یک کار جدیدی در این تالار هست پس حتما فراز و نشیب های خودش رو داره
    5) به امید خدا همین قسمت هم میشه پاتوقمون ( البته با اجازه مدیر محترم بخش )
    6)لطفا فقط افراد با پشکار بیان جلو
    مهم نیست که زیاد زبان بلد هستی یا کم... مهم اینه که وقتی ترجمه یک قسمت حتی کوچک رو انجام بدی کلی کلمه جدید یا میگیری...
    من پایه ام ......ولی زبانم زیاد خوب نیست .....اکشال نداره؟؟؟؟؟؟
  4. #4
    تاریخ عضویت
    2014/05/04
    نوشته ها
    1,705
    0
    کاربر عادی
    کاربر عادی
    اگر در زمینه علوم سلولی و مولکولی و بیوشیمی باشه. بهتره. + کتاب جدید باشه یعنی تا حالا ترجمه نشده باشه هم چه بهتر. و اینکه چون بار اوله بهتره یه کتاب کم حجم انتخاب بشه.
    ویرایش توسط alireza-ja : 2014/06/28 در ساعت 16:37
  5. #5
    تاریخ عضویت
    2011/10/20
    نوشته ها
    2,733
    0
    کاربر عادی
    کاربر عادی

    منم هستم
    ولی خوب از اونجایی که ما تو یونی یکبار همین ایده رو به کار بردیم واسه ترجه کتاب the cell و یه چیز داعونی بچه ها تحویل دادن اخرش مجبور شدیم خودمون چند نقری کارو انجام بدیم
    چون ترجمه اصولی داره که ختما بایید رعایت بشه وگرنه هرکسی ممکنه از یک جمله یه ترجمه بده که اونوفت اوضاع جالبی نمیشه
    studied at university of tehran-work at stem cell technology research centre
    work on miRNA therapy on epilepsy,alzimer,brain cancer
  6. #6
    تاریخ عضویت
    2014/03/30
    نوشته ها
    3,446
    0
    مدیر بخش
    مدیر بخش
    نقل قول نوشته اصلی توسط *somaye* نمایش پست ها
    من پایه ام ......ولی زبانم زیاد خوب نیست .....اکشال نداره؟؟؟؟؟؟
    نه فقط باید کمی پشتکارتون بیشتر باشه در ضمن می تونید برای ترجمه از سایت

    [این مورد فقط برای اعضای انجمن قابل مشاهده می باشد ]

    استفاده کنید .

    - - - Updated - - -

    نقل قول نوشته اصلی توسط sa@@ra نمایش پست ها

    منم هستم
    ولی خوب از اونجایی که ما تو یونی یکبار همین ایده رو به کار بردیم واسه ترجه کتاب the cell و یه چیز داعونی بچه ها تحویل دادن اخرش مجبور شدیم خودمون چند نقری کارو انجام بدیم
    چون ترجمه اصولی داره که ختما بایید رعایت بشه وگرنه هرکسی ممکنه از یک جمله یه ترجمه بده که اونوفت اوضاع جالبی نمیشه
    چه خوب که شما از قبل هم آمادگی دارید ...

    [این مورد فقط برای اعضای انجمن قابل مشاهده می باشد ]

    --

    کسانی که ترجمه هاشون رو تحویل ندادن لطفا عجله کنید ... با تشکر از همه مترجمین

    [این مورد فقط برای اعضای انجمن قابل مشاهده می باشد ]



    با قدرتمند کردن مردم خود را قوی می سازیم

    خدا به همراهت نوتر خوبی ها و کمک هات از یادمون نمیره ...
  7. #7
    تاریخ عضویت
    2014/03/30
    نوشته ها
    3,446
    0
    مدیر بخش
    مدیر بخش
    نقل قول نوشته اصلی توسط Hamidvet نمایش پست ها
    با سلام و خسته نباشید خدمت شما دوست عزیز!
    قصد ترجمه کتاب تو چه زمینه ای رو دارید؟
    خوب من نظرم بیشتر روی دروس عمومی تر بین همه بچه هاست مثلا
    بیوشیمی
    سلولی ملکولی
    ژنتیک
    یا دروسی که مورد علاقه همه باشه مثل : سلول ها بنیادی
    .
    .
    .
    کتاب های بیوانفرماتیک که در آینده بسیار کاربردی خواهند شد
    .
    .
    .
    این نظر من هست لطفا شما هم نظرتون رو بگید شاید نظر شما بهتر باشه و با موافقت بیشتری روبه رو بشه
    اگر هم که موافق هستید موافقت خودتون رو اعلام کنید تا به یک جمع بندی برسیم

    [این مورد فقط برای اعضای انجمن قابل مشاهده می باشد ]

    --

    کسانی که ترجمه هاشون رو تحویل ندادن لطفا عجله کنید ... با تشکر از همه مترجمین

    [این مورد فقط برای اعضای انجمن قابل مشاهده می باشد ]



    با قدرتمند کردن مردم خود را قوی می سازیم

    خدا به همراهت نوتر خوبی ها و کمک هات از یادمون نمیره ...
  8. #8
    تاریخ عضویت
    2013/11/25
    نوشته ها
    386
    0
    کاربر عادی
    کاربر عادی
    دوستان منم هستم,زبانمم خوبه,يکمم تجربه دارم
    آرزوهايت را کنار نگذار...
    دنيا بلاخره مجبور ميشود با دلت کنار بيايد...
  9. #9
    تاریخ عضویت
    2014/03/30
    نوشته ها
    3,446
    0
    مدیر بخش
    مدیر بخش
    نقل قول نوشته اصلی توسط nahal5555 نمایش پست ها
    دوستان منم هستم,زبانمم خوبه,يکمم تجربه دارم
    ممنون خوشحال شدم که شماهم اومدید
    در ضمن چندتا از بچه های فوق و دکترا هم احتمالا میان
    ویرایش توسط مجید دیجی : 2014/06/28 در ساعت 18:44

    [این مورد فقط برای اعضای انجمن قابل مشاهده می باشد ]

    --

    کسانی که ترجمه هاشون رو تحویل ندادن لطفا عجله کنید ... با تشکر از همه مترجمین

    [این مورد فقط برای اعضای انجمن قابل مشاهده می باشد ]



    با قدرتمند کردن مردم خود را قوی می سازیم

    خدا به همراهت نوتر خوبی ها و کمک هات از یادمون نمیره ...
  10. #10
    تاریخ عضویت
    2013/03/14
    نوشته ها
    1,196
    0
    کاربر عادی
    کاربر عادی
    دوستان پیشنهاد داشتم براتون شما که میخاد وقت بذارید ترجمه که تموم شد نسخه وردش رو بدید من براتون تبدیل به نرم افزار گوشی کنم بذارم تو اینترنت هر چقدر فروش رفت نصف من و نصف شما اینجوری یه دارآمدی هم برای شما میشه و انگیزه ای برای دوستان که هم به یه درآمدی رسیده باشن هم زبانشون تقویت بشه فقط یه کتابی باشه که کابر پسند باشه و بین بیشتر رشته ها مشترک که کاربرهای بیشتری رو درگیر کنه
    زندگی این نیست که فقط بخوابیم و بخوریم و دنبال یه لقمه نون بگردیدم زندگی اینه که یه چیز نو خلق کنیم تا دیگران آسوده زندگی کنن
    همیشه به فکر این باش که طوری زندگی کنی که وقتی پیر شدی به جونیت و زندگیت افتخار کنی نه این که حسرت بخوری
    اینم بدون اونی که بدون تلاش و یه شبه به همه چیز میرسه یه روزی هم یه شبه همه چیز رو از دست میده شک نکن
    پس با عشق زندگی کن تا کامروا شوی
صفحه 1 از 48 12311 ... آخرین
نمایش نتایج: از 1 به 10 از 471

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •